donkey是驴,那么donkey work是什么意思?驴的工作?千万别这样直接翻译,会笑死人!
# 工作秘笈

donkey是驴,那么donkey work是什么意思?驴的工作?千万别这样直接翻译,会笑死人!

post by Hong Yuan

by Hong Yuan

Sep 3, 2023
发布于 5:20 PM

众所周知,donkey是“驴”,work是“工作”,那donkey work是什么?驴的工作?驴干的活?

这样理解,你就大错特错啦!

驴给人刻苦耐劳、听从使役的印象,而驴拉磨是非常单调无聊的工作。所以,donkey work的真正意思就是:单调无聊的工作

例句:

Why should I do all the donkey work while you sit around doing nothing?
为什么让我做所有这些苦活,而你却闲坐着无所事事?

 


horse work 

马这种动物也是“吃苦耐劳”的典型,经常从事的工作也是很费体力的。因此,horse work表达的意思是:吃力又枯燥的工作

例句:

I shan't take on a job like that again . It's horse work.
我不会再干那样的工作了,既吃力又乏味。

不管是donkey work或horse work,其实都意味着工作不好做,也就是有dirty work(苦活;吃力不讨好的活)的成份。

 

busy work

很多人看到busy work,马上会以为它的意思是“很忙的工作”。这个词组确实有这个意思,但更地道的含义其实是“消磨时间的、琐碎的、无足轻重的工作”。
这种工作一般很耗时,但产生不了任何实质性成果。

例句:

My boss always keeps me doing the busy work.
我老板一直让我做这些消磨时间的工作。

 


work like a dog

这个可不是累成狗的意思。在国外,像狗一样并不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也是说工作非常努力

例句:

My brother worked like a dog to become successful.
我哥哥为了让自己更成功而拼命工作。

 

work your fingers to the bone

从手指到骨节都在工作,那一定是“非常努力地工作”的意思。

例句:

I worked my fingers to the bone to give my children a good life.
我为了给孩子们一个好的生活,因此非常努力地工作。


补充:

最后提醒大家,“我工作很忙”不要说成 My work is busy.

因为work不是人,而是被人进行的工作,它本身不能很忙,忙的主语一定是人,工作很忙可以用【be busy at sth】的句式。

例句:

I've been so busy at work recently.
我最近工作太忙了。

I am busy at work all day.
我整天忙于工作。

 

今天就到铁饭网投递你的简历吧!
系统会把你的简历推荐给适合的雇主,进行工作配对,从而3倍提高雇主联系你的机会啦!
马上使用铁饭网的 Drop Resume功能!!↓↓↓