一天,小明和同事在茶水间里吃午饭,突然听到外籍上司从房间传来怒骂的声音『don’t step on my toes』。
by Chloe Chan
一天,小明和同事在茶水间里吃午饭,突然听到外籍上司从房间传来怒骂的声音『don’t step on my toes』。
于是小明好奇地问:『究竟是谁踩到了他的脚,弄得他那么生气?』这时同事哈哈笑了起来,小明这才发现自己会错意了。
原来 don’t step on my toes 并非表面上的意思,它真正的意思竟然是......
1. Hey you! Step on it!
(X) 嘿,你!踩在上面!
(O) 嘿,你!动作快点!
其实这里的 it 指的是油门,所以意思就是让你加快速度做某件速度。若要说得完整一点,可以说 step on the gas。
例句:Step on it! We’re in a hurry. 动作快一点,我们赶时间!
2. Don’t step on my toes!
(X) 不要踩到我的脚趾!
(O) 不要惹我生气!
毕竟被踩到脚趾是一件令人不爽的事情,所以这句话可以引申为『惹怒某人,或是侵犯某人权利』的意思。
例句:He has a hot temper. Nobody dares to step on his toes. 他脾气暴躁,没人敢惹他。
3. Step right up!
(X) 踏上前来!
(O) 主动争取,自告奋勇。
例句:There are still a few of these left. Step right up and get yours. 只剩下这些了,赶快去争取你的那份吧。
4. Would you step outside?
(X) 你可以出去吗?
(O) 我们去外面谈判吧!
当有人对某人有意见,想要邀对方到人较少的地方谈判,就会用到『step outside』。也因为这个词本身带有挑衅的意味,所以大家在使用的时候要注意。
例句:Sir, would you step outside? I want a word with you. 先生,出来一下,我有话对你说。
5. Step out of line
(X) 踩在线外面。
(O) 犯规
例句:Step out of line one more time, and you’re fired. 再造次,你就给我离开这家公司!
正在找工作?记得不要错过铁饭网近期推出的《全新AI求职导航》!
马上就抢先体验【铁饭网AI求职导航】吧! >> https://bit.ly/3AddY9Y