【Don't step on my toes 不是别踩我的脚!】当老外这样对你说,你就要小心了!
# 学生专区 # 实用教程

【Don't step on my toes 不是别踩我的脚!】当老外这样对你说,你就要小心了!

post by Chloe Chan

by Chloe Chan

Aug 12, 2022
发布于 4:57 PM

天,小明和同事在茶水间里吃午饭,突然听到外籍上司从房间传来怒骂的声音『don’t step on my toes』。

于是小明好奇地问:『究竟是谁踩到了他的脚,弄得他那么生气?』这时同事哈哈笑了起来,小明这才发现自己会错意了。

原来 don’t step on my toes 并非表面上的意思,它真正的意思竟然是......

 

1. Hey you! Step on it!

(X) 嘿,你!踩在上面!

(O) 嘿,你!动作快点!

其实这里的 it 指的是油门,所以意思就是让你加快速度做某件速度。若要说得完整一点,可以说 step on the gas。

例句:Step on it! We’re in a hurry. 动作快一点,我们赶时间!

 

2. Don’t step on my toes!

(X) 不要踩到我的脚趾!

(O) 不要惹我生气!

毕竟被踩到脚趾是一件令人不爽的事情,所以这句话可以引申为『惹怒某人,或是侵犯某人权利』的意思。

例句:He has a hot temper. Nobody dares to step on his toes. 他脾气暴躁,没人敢惹他。

3. Step right up!

(X) 踏上前来!

(O) 主动争取,自告奋勇。

例句:There are still a few of these left. Step right up and get yours. 只剩下这些了,赶快去争取你的那份吧。

 

4. Would you step outside?

(X) 你可以出去吗?

(O) 我们去外面谈判吧!

当有人对某人有意见,想要邀对方到人较少的地方谈判,就会用到『step outside』。也因为这个词本身带有挑衅的意味,所以大家在使用的时候要注意。

例句:Sir, would you step outside? I want a word with you. 先生,出来一下,我有话对你说。

 

5. Step out of line

(X) 踩在线外面。

(O) 犯规

例句:Step out of line one more time, and you’re fired. 再造次,你就给我离开这家公司!

 

 

正在找工作?记得不要错过铁饭网近期推出的《全新AI求职导航》

  • 1个网站看完全马所有的职位空缺!
  • 使用最新AI技术,为你扫描简历或是LinkedIn个人主页,侦测出100%最适合你的工作
  • 前后只需60秒,让你找工省时省力

马上就抢先体验【铁饭网AI求职导航】吧! >> https://bit.ly/3AddY9Y