【You Look Like A Million Dollars】不是说你穿着很贵气啊!原来真正的意思差这么多!
# 学生专区 # 生活资讯 # 实用教程

【You Look Like A Million Dollars】不是说你穿着很贵气啊!原来真正的意思差这么多!

post by Lyanne

by Lyanne

Aug 9, 2022
发布于 1:53 PM

意思
一天,你应邀出席朋友家里举行的派对,并精心打扮了一番。这时你的老外朋友对你说了一句:『You look like a million dollars today.』

这时你心里面第一个反应是什么?是说你穿起来感觉很高贵吗?还是称赞你身上的衣着服饰看起来很贵重?

其实都不是哦!下面小编要给大家介绍几个与『钱』有关的英文短语,有兴趣的朋友就赶快来学学吧!

 

 

1. Look like a million dollars 

形容一个人神清气爽,整体看起来好极了,与『you look great / you look good』意思一样,但听起来更高大上。

例句:You look like a million dollars in this dress!  你穿起这件裙子看起来太漂亮了。

动词除了用『look』,你也可以配上『feel』,这样整个句子就可以解释为『感觉非常好、感到身心俱佳、感到十分漂亮/帅气』。

例句:This haircut makes me feel like a million dollars. 这发型让我感觉自己十分好看。


 

2. Look like a hundred bucks

从『Million』降为『Hundred』,意思也就不言而喻了,就是说你看起来糟透了。

 

 

3. Be loaded

乍看之下,你可能以为它的意思是『负担、负荷很重』,但其实它真正的意思就只有三个字——很有钱!

例句:Look at that car, he must be loaded. 快看那辆车,他一定很有钱!


 

4. Bring home the bacon 

直译的意思是『买培根回家』,但它真正的意思应延伸为『养家糊口』才正确。

例句:Someone has to bring home the bacon, we can’t both stay at home and look after the kids. 得要有一个人出外工作养家糊口才行,我们不能两个都同时待在家里照顾孩子。

5. Live paycheck to paycheck

这句短语别误解成『靠支票过活』,它真正的意思是『过着月光族的生活』。

例句:Save some money if you don’t want to end up living paycheck to paycheck. 不想过着月光族的生活,那么就应该节俭一点。


 

学到了吗?赶快收藏起来,有空时再反复练习,那么下次跟老外说起英语来就 666 啦!

 


正在找工作?记得不要错过铁饭网近期推出的《全新AI求职导航》

  • 1个网站看完全马所有的职位空缺!
  • 使用最新AI技术,为你扫描简历或是LinkedIn个人主页,侦测出100%最适合你的工作
  • 前后只需60秒,让你找工省时省力

马上就抢先体验【铁饭网AI求职导航】吧! >> https://bit.ly/3bGjQ23